Un traducteur, c’est un peu comme un médecin : il a accès à des informations sensibles. La confiance est une composante capitale de votre relation.
.
La relation que vous entretenez avec votre traducteur est capitale car celui-ci doit vous connaître, a potentiellement accès à des données sensibles et vous représente.
Trois bonnes raison de réserver vos traductions à des personnes que vous estimez et en qui vous avez confiance.
.
Si vous avez le moindre doute sur la fiabilité de votre traducteur ou si le contact passe mal, parlez-en, voyez si cela peut s’arranger. Si vraiment quelque chose vous dérange et que votre traducteur ne peut (ou ne veut) vous donner satisfaction, cherchez rapidement un autre collaborateur.
.
Vous devez savoir que votre traducteur veillera à la confidentialité de vos données, agira toujours dans votre intérêt et cherchera le meilleur moyen de satisfaire à vos exigences (dans la limite de ses possibilités et de ce qui est humainement possible, cela va sans dire).
.
Si ce n’est pas le cas, peut-être ne vous êtes-vous pas adressé à la bonne personne.
Merci Benedita. La confiance et la convivialité sont selon moi des facteurs essentiels.